nei giardini dei salici
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears...
LÀ NEI GIARDINI DEI SALICI
Fu là nei giardini dei salici che la mia amata ed io ci incontrammo;
Ella passava là per i giardini con i suoi piccoli piedi di neve.
M’invitò a prendere amore così come veniva, come le foglie crescono sull’albero;
Ma io, giovane e sciocco, non volli ubbidire al suo invito.
Fu in un campo sui bordi del fiume che la mia amata ed io ci arrestammo,
E lei posò la sua mano di neve sulla mia spalla inclinata.
M’invitò a prendere la vita così come veniva, come l’erba cresce sugli argini;
Ma io ero giovane e sciocco, e ora son pieno di lacrime.
William Butler Yeats
6 commenti:
"Chi vuol esser lieto, sia, del doman non v'è certezza"?
Lo penso anche io...
....pure tu, stamattina, con i rimpianti? Sarà l'età? Sarà la primavera?
serenella presumo siano le due cose messe insieme
baol di questi tempi l'incertezza regna sovrana
troppo bella!
ciao Michele pianetatempolibero
lo so, amica mia, lo so
:*
Bellissima poesia!!!! mi suscita diversi rimpianti!al tempo stesso è molto dolce!!!! grazie per averla fatta conoscere a chi come me per prima, non legge quasi mai poesie ;-)
Posta un commento