mercoledì, dicembre 19, 2007

Déjame sueltas las manos



DÉJAME sueltas las manos
y el corazón, déjame libre!
Deja que mis dedos corran
por los caminos de tu cuerpo.

La pasión - sangre, fuego, besos -
me incendia a llamaradas trémulas.
Ay, tú no sabes lo que es esto!
Es la tempestad de mis sentidos
doblegando la selva sensible de mis nervios.

Es la carne que grita con sus ardientes lenguas!
Es el incendio!
Y estás aquí, mujer, como un madero intacto
ahora que vuela toda mi vida hecha cenizas
hacia tu cuerpo lleno, como la noche, de astros!

Déjame libre las manosy el corazón, déjame libre!
Yo sólo te deseo, yo sólo te deseo!
No es amor, es deseo que se agosta y se
extingue,
es precipitación de furias,
acercamiento de lo imposible,
pero estás tú,
estás para dármelo todo,
y a darme lo que tienes a la tierra viniste -
como yo para contenerte,
y desearte,y recibirte!

Lasciami sciolte le mani
e il cuore, lasciami libero!
Lascia che le mie dita corrano
per i sentieri del tuo corpo.

La passione - sangue, fuoco, baci -
mi incendia a vampate tremule.
Ahi, tu non sai che cosa significa!
E' la tempesta dei miei sensi
che piega la selva sensibile dei miei nervi.

E' la carne che grida con le sue lingue ardenti!
E' l'incendio!
E sei qui, donna, come un tronco intatto
adesso che vola tutta la mia vita ridotta in cenere
verso il tuo corpo pieno, come la notte, di astri!

Lasciami libere le mani
e il cuore, lasciami libero!
Io solamente ti desidero, io solamente ti desidero!
Non è amore, è desiderio che si consuma e si
estingue,
è precipitazione di furie,
avvicinamento dell'impossibile,
ma tu ci sei,
ci sei per darmi tutto,
e per darmi ciò che hai sei venuta al mondo -
come io contenerti,
e desiderarti,
e accoglierti!


da poesie erotiche (il fromboliere entusiasta) di Pablo Neruda
traduzione di Roberta Bovaia

2 commenti:

Giovanna Alborino ha detto...

ho un libro di poesie di pablo neruda, e mi piacciono piu' di tante altre..

zefirina ha detto...

io neruda l'ho scoperto da adolescente, ho molti dei suoi libri come di molti altri poeti latino-americani e spagnoli e grazie a loro che mi è venuta la voglia di imparare lo spagnoloper poiterli leggere in lingua originale