domenica, febbraio 14, 2010

Non cercare mai di dire il tuo amore


William Blake

Neverseek to tell thy love
Love that nevere told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears -
Ah, she doth depart.

Soon as she was gone from me
A traveller came by;
Silently, invisibly -
O, was no deny.

(he took her with a sigh)


ho trovato due differenti versioni in cui cambia l'ultimo verso

Non cercare mai di dire il tuo amore,
Amore che non può mai essere detto;
come il vento dolce si muove
silenzioso, invisibile.
Dissi il mio amore, dissi il mio amore,
le ho svelato tutto il mio cuore;
tremando di freddo, pieno d'orrore e paura-
ah, lei se ne andò.
Appena mi lasciò
un viandante passò,
silenzioso, invisibile-
oh, non ci fu rifiuto.

(la prese con un sospiro)

9 commenti:

marina ha detto...

bellissima poesia! sono indecisa tra le due versioni che ci proponi per l'ultimo verso, ma forse preferisco pensare che non ci fu rifiuto :-)
marina

Baol ha detto...

L'importante è che la prese....


Oh, già latiti, mo pure il buzz ti ci voleva...

zefirina ha detto...

baol lo sai che sono curiosa!!!!!!

Alberto ha detto...

Però non mischiamo il Sommo con San Valentino che è un'americanata.

la signora in rosso ha detto...

in ogni caso la perse....!
Buona serata

la stanza in fondo agli occhi ha detto...

La poesia mi ha molto colpito. La sento molto vera.

Marina Salomone ha detto...

bellissima poesia...ed è vero: nel momento in cui si dice ...la magia svanisce, al massimo si comunica un'istante passato....mentre finchè non si dice è presente:-)

Baol ha detto...

Essì, lo so che sei curiosa (quasi) sempre

ma c'è gente che si sente trascurata poi eh :P

zefirina ha detto...

alberto per me san valentino è solo l'onomastico di mia figlia, da ben 28 anni

ho una passione per il poeta e per i preraffaeliti, mi sembra si sposino bene